|
Uluslararası
Ticaret Fuarlarına
Katılma İsteği
Katılmak İstenen
Fuar Fuar İdaresinin
isim ve adresi
Dear Sirs,
As a producer and
exporter of (ürün
ismi), our company
is interested in
participacing in the
(fuarın adı) on
(tarih). We should
be grateful if you
would provide us the
necessary forms for
this purpose and any
information you may
have for
participants. We
would also be
interested in
receiving
information on any
governmental or
private financial
assistance
programmes that may
exist to help
partícipants from
developing countries.
Thanking you in
advance for your
interest, we remain,
Yours sincerely,
(imza)
Katılmak İstenen
Fuar , Fuar
İdaresinin isim ve
adresi Sayın Baylar,
(ürün ismi)
üreticisi ve
ihracatçısı olan
firmamız (fuar ismi)
Fuarı'na katılmayı
düşünmektedir. Bu
amaç için gerekli
olan formları ve
iştirakçiler için
gerekli bilgileri
bize temin ederseniz
müteşekkir kalırız.
Gelişmekte olan
ülkelerin
iştirakçilerine
sağlanan kamu veya
özel mali yardım
programları hakkında
bilgi almayı da
istemekteyiz.
İlginize peşinen
teşekkür ederim.
Saygılarımla (imza)
Uluslararası
Kuruluşlardan Bilgi
Talebinde Bulunma
(Kuruluşun Adresi)
Dear Sirs,
(Şirket ismi)
Company produces
(ürün ismi) and is
interested in
expanding its
exports of these
items. The enclosed
brochure will
provide you with an
indication of the
type of our products.We
should be grateful
if you would send us
information on the
(ülke ismi) market
for these products,
together with a list
of importers and any
studies available on
the subject.
Thanking you in
advance for your
assistance, we
remain. Yours
sincerely, (imza)
(Kuruluşun Adresi)
Sayın Baylar
,(Şirket ismi)
Şirketi (ürün ismi)
üretmekte ve bu
ürünlerin ihracatını
geliştirmeyi
istemektedir. Ekteki
broşür size
ürünlerimiz hakkında
fikir verecektir.
Bize bu ürünler için
(Ülke ismi) piyasası
hakkında bilgiyi,
ithalatçılann
listesi ve konıı
hakkındaki mevcut
çalışmalarla
birlikte
gönderirseniz
müteşekkir kalırız.
Yardımınız için
şimdiden teşekkür
ederiz. Saygılarımla
(İmza)
Firma Profili
Name of the company
:
............................................
Address :
............................................
Zip Code/City :
............................................
Tel :
................……………………
Fax :
................……………………
Tlx :
................……………………
1. WHO WE ARE?
Brief story of the
foundation: (including
date of
establishment,
export experience,
etc.)
Responsible for
export: Name: Title:
Legal Status: (Private,
governmental, non-profit,
co-operative,
limited liability,
etc.)
Bank references:
Value of assets:
Number of employees:
Administration:
Production:
Total: Size of
factories,
production and/or
warehouse facilities:
Equipment: (list of
exact models)
Representatives
abroad: (names and
addresses)
2. WHAT WE DO
Exporter
Manufacturer Agent
Others
3. OUR FUTURE
Expansion Plans: (Investments,
enlargement projects,
include government
or other credits for
expansion, etc.)
Firma Adı :
.............................................
Adres :
.............................................
Posta Kodu/Şehir :
.............................................
Tel :
..................…………………..
Fax :
..................…………………..
Tlx :
..................…………………..
1. KİMLİĞİMİZ
Kuruluşun kısa
tarihçesi: (Kuruluş
tarihi, ihracat
tecrübesi vb.)
İhracat sorumlusu:
İsim: Görevi: Kanuni
Statüsü : (özel,
kamu, kar amaçlı
olmayan, kooperatif,
sınırlı sorumluluk
vs.) Banka
referansı:
Varlıkların değeri :
İş yerinde
çalışanların sayısı
: İdare : Üretim :
Toplam : Fabrikanın
büyüklüğü, üretim
ve/ veya depolama
olanakları:
Teçhizat: (Tam
modellerin listesi)
Yurtdışındaki
temsilcilikler:
(isim ve adresler)
2. YAPTIĞIMIZ İŞ
İhracatçı İmalatçı
Acenta Diğerleri 3.
GELECEĞİMİZ Büyüme
planları:
(Yatırımlar, tevsi
projeleri, büyüme
için kamu ve diğer
krediler vs.)
Mektuplarda
Yeralabilecek Cümle
Kalıpları
İhracatımızın diğer
ülkelerdeki
ithalatçılarla olan
ticari ilişkileri
esnasında yapmaları
gereken karşılıklı
yazışmalarda örnek
olarak
yararlanabilecekleri
başlıca mektup
metinleri bu
çalışmada
oluşturulmaya
çalışılmıştır. Ancak
ihracatçıların,
kendi satmak
istedikleri malın
özelliklerine, kendi
özel durumlarına
göre sözkonusu
mektup metinlerinde
değişiklikler
yapmaları
gerekmektedir.
İthalatçı ile sık
sık yüz yüze görüşme
olanağı bulamayan
ihracatçılar için
özellikle ticari
yazışmaların önemi
oldukça fazladır.
Unutmamak gerekir
ki, ithalatçı ile
karşılıklı
yazışmalar yoluyla
kıırulacak iyi bir
iletişim, ihracatta
başarılı olmanın da
temel koşullarından
birisidir.
Bu çerçevede
yazışmalarda
kullanılabilecek
cümla kalıpları
aşağıda verilmiştir.
Bilgi isteğine
karşılık teklifte
bulunma
1) Size aşağıdaki
teklifi yapmak
istiyoruz.
1)
We would like to
make you the
following offer.
2) Bilgi isteyen
mektubunuza teşekkür
eder, size aşağıdaki
teklifi yapmak
isteriz.
2)
We thank you for
your inquiry and
wish to make you the
following offfer.
Fiyat bildirme
1) Fiyatlarımızın
tümü ilişikteki
fiyat listesinde
belirtilmiştir.
1)
Our prices are all
quoted in the
enclosed price list.
2).. . . tarihli
bilgi isteyen
mektubunuza cevap
olarak aşağıdaki
fiyatları veriyoruz
2)
In reply to your
inquiry of. . we
quote the following
prices.
3) Fiyatlanmıza
ambalajlama
dahildir. (dahil
değildir.)
3)
Our prices (do not)
include packing.
4) Fiyatlarımıza
sigorta dahildir.
(dahil değildir.)
4)
Our prices (do not)
include insurance.
5) Fiyatlarımıza
ambalajlama, sigorta
ve navlun dahildir.
5)
Our prices include
packing, insurance
and freight.
6) Fiyatlanmız
aşağıda görüldüğü
gibidir:
6)
Our prices are to be
understood as:
6a) Fabrikadan
teslim (fiyatı)
6a)
from factory, ex-factory,
ex-works, ex-mill
6b) Fabrika teslimi
ambalajlama dahil
6b)
from factory
inclusive packing (container,
sea-worthy, etc.)
6c) Vagonda teslim
6c)
f.o.r. (free on
rails)
6d) Geminin
bordasında teslim
6d)
f.a.s. (free
alongside ship)
6e) Kamyonda teslim
6e)
f.o.t. (free on
truck)
6f) Eve/iţyerine
teslim
6f)
free house/office
6g) ... (tren)
istasyonunda teslim
6g)
free (railroad)
station...
6h) .. limanda
teslim
6h)
free harbor ...
6i) Fiyat ve navlun
6i)
c. & f. (cost and
freight)
6j) Fiyat, sigorta
ve navlun
6j)
c.i.f. (cost,
irısurance, freight)
6k) Fiyat, sigorta
ve navlun, gümrük
masrafları hariç
6k)
c.i.f. without
customs charges (cost,
insurance, freight
without customs
charges)
6l) Fiyat, sigorta
ve navlun, gümrük
masrafları dahil
6l)
c.i.f. with customs
charges
6m) Fiyat, sigorta,
havayolu taşıma
ücreti
6m)
c.i.f air freight
6n) Fiyat, sigorta,
navlun ve komisyon)
6n)
c.i.f. (cost,
insurance, freight
and commission)
6o) Paketlenmiţ
6o)
Packed (crated)
6p) Depoda teslim
6p)
Free warehouse
Teklifin
geçerliliği
1) Fiyatlarımız ...
. tarihine kadar
geçerlidir.
1)
Our prices are valid
until...
2) Fiyatlarımız
ancak bugünkü
lıammadde
fiyatlarında
değişiklik olmadığı
takdirde geçerlidir.
2)
The prices are valid
only if the current
prices of raw
materials do not
change.
3) Bu teklifinize. .
hafta süreyle bağlı
kalacağız.
3)
We will adhere to
this offer for ...
weeks.
4) Faturayı sevkiyat
yapıldığı tarihteki
fiyatlar üzerinden
düzenleyeceğiz.
4)
We will invoice you
at prices in effect
on the day of
shipment.
Kalite ve garanti
1) Ürünlerimiz
fabrika çıkışından
önce dikkatli bir
kalite kontrolünderı
geçirilmektedir.
1)
Our products are
carefully tested to
irısure quality
before they leave
the factory.
2) Kaliteleri yüksek
olduğundan
ürünlerimiz dış
piyasalarda çok
aranmaktadır.
2)
As a result of their
high quailty, our
products are in
great demand in
export markets.
3) Makinelerimize...
yıllık garanti
veriyoruz.
3)
We give a ... year
guarantee on our
machines.
4) Ürünlerimizin
tümü garanti
belgeriyle teslim
edilmektedir.
4)
All our products are
delivered with a
certificate of
guarantee.
5) Hatalı parçaları
teslimattan sonra..
aya kadar ücretsiz
olarak değiştirmeyi
garanti ediyoruz.
5)
We guarantee the
replacement of
defective parts at
no cost up to ...
months after
delivery.
Ambalajlama
1) Mallarımızın
ambalajlanması
şöyledir:
1)
Our goods are packed
in:
1a) Sandıklar
1a)
Crates
1b) Konteynerler
1b)
Containers
1c) Variller
1c)
Barrels
1d) Mukavva
1d)
Cartons
1e) Sepetler
1e)
Baskets
1f) Balyalar
1f)
Bales
1g) Paletler halinde
1g)
Crates on pallets
2) Ambalajlama
giderleri fiyata
dahildir.
2)
Packing charges are
included in the
price.
3) Ambalajlama
giderleri fatura
edilecektir.
3)
Packing charges will
be invoiced.
4) Sandıklar iade
edilemeyebilir.
4)
Crates may not be
returned.
5) Boş sandıklan
iade ettiğiniz
taktirde fatura
edilmiş ambalajlama
giderlerinin yarı
tutarı geri
ödenecektir.
5)
We allow you half of
the invoiced amount
for packing if you
returrı the empty
crates.
6) Ambalajlama,
talimatlarınıza
kesin bir biçimde
uyularak
yapılacaktır.
6)
We will pack
precisely in
accordance with your
instructions.
7) Ambalajlamamız
uzun yol sevkiyatına
uygundur.
7)
Our packing is well
suited for long
distance shipments.
Teslim süresi
1) Malları derhal
teslim edebiliriz.
1)
We can deliver the
goods right away.
2) Teslimat gelecek
hafta sonuna kadar
yapılabilir.
2)
Delivery can be made
by the end of next
week.
3) En erken bir ay
sonra teslimat
yapabiliriz.
3)
Our earliest
delivery would be in
one month.
4) Teslimat için
belirttiğiniz tarihi
teyit ederiz.
4)
We confirm your
specified date for
delivery.
5) Kesin bir teslim
tarihi vaat
edemeyiz.
5)
We cannot promise a
definite delivery
date.
6) Mallan üretmemiz
için ... güne
ihtiyacımız vardır.
6)
We will need ...
days to manufacture
the goods.
7) Mümkün olan en
kısa zamanda teslim
edebilmek için
elimizden geleni
yapacağız.
7)
We will do all we
can to deliver as
soon as possible.
Uluslararası
Kısaltmalar ve
Karşılıkları
Kısaltma
İngilizce karşılığı
-Türkçe karşılığı
A.A.
Always Afloat---Daima
yüzer halde
a.d.
Ante diem/before
date---Gününden
önce/vadesi gelmiş
A.F.
Advance Freight---Peşin
avans navlun
A.H.
After Hatch---Kıç
ambar ağzı
A.P.
Additional
Premium---
Ek prima/
A.c
Account---Hesap,
hesaba
A/C
Account current---Cari
hesap
A/d
After date---Vadesinden
sonra
a/s
(ekonomi)
At sight---İstatistik
pozisyonu / Madde
A/S
(deniz taşıma.)
Alongside---Bordada
A/S
(ticaret)
Account Sale---
Satış hesabı
A/S
(bankacılık)
Account Sales/After
sight---
Satış
hesabı/Görüldükten
sonra
A/V
Ad valorem---Kıymet
üzerinden
Acc
Accepted,Acceptance---Kabul
edilmiştir, kabul
ad/advt
Advocate---Avukat
Afft.
Affidavit---Yeminli
yazılı ifade
aflt.
Afloat---Yüzer
halde
AI
First class---1.
sınıf
Alt.
Alternate---Yedek/Vekil
amt.
Amount---Miktar
an.
Anno---Yılda
Anch.
Anchorage---Demir
yeri
arbtn./ arbtror
Arbitration/Arbitrator---
Tahkim (arbitraj)
art.
Article---istatistik
pozisyonu / Madde
assd.
Assessed---Tahakkuk
etmiş
Assigt.
Assignment---Devir,
temlik
Assn.
Association---Dernek,
birlik
Att. Gen.
Attorney General---
Başsavcı
att. At.,/ Atty.
Attorney ---
Vekil/Dava vekili
Awb
Airwaybill---(Hava)
konşimento
B.B.
Bill Book---Borç
senedi defteri
B.B.B.
Before Breaking Bulk
---Yükü (dökme)
boşaltmaya
başlamadan önce
b.d.
(bankacılık)
Bills discounted/Bank
draft---
İskonto edilmiş
senet/ Banka
keşidesi
B.D.
Bar Draught---Sığlıkta
gerekli minimum su
çekimi
B.D.I.
Both Dates Inclusive---
Her iki tarih dahil
B.E.
Both ends,
at both load/
discharge ports---
l. küpeşteler, 2.
yükleme/boşaltma
limanları
B.O.T.
Board of Trade---Ticaret
Heyeti
b.p.
By procuration
(power of attorney)---
Vekaleten imzaya
yetkili
B.U.
Buyer's option---Alıcı
opsiyonu
B/C
Bills for collection---Tahsile
verilen senetler
B/Ch.
Bristol
ChannelBristol---
kanalı
b/d
Broughtdown---Nakil
yekün
B/E
Bill of Exchange---Poliçe,
ciro ile devrolunan
kıymetli evrak
B/G
Bonded goods---Gümrüğü
ödenmemiş transit
mal
B/H
Bill of Health/Bulkhead---
Sağlık
sertifikası/Dökme
yük için gerekli
düşey bölme
B/N
Banknote---Banknot
B/P
(bankacılık)
Bills payable---
Borç senedi
B/P
(ticaret)
Bill payable---Ödenecek
senetler
B/R
Bills receivable---Alacak
senedi
B/S
(deniz taşıma)
Bill of Sale---Gemi
mülkiyetini devreden
vesika
B/T
Berth terms---Yükleme
ve boşaltma
kuralları
B/S (b.s)
(bankacılık)
Bill of Sale/Balance
Sheet---
Satış
faturası/Bilanço
bal.
BalanceDenge
Bd.
Bond ---
Tahvil
Bds.
Boards---
Tahta, mukavva
Bkpt.
Bankrupt---Müflis
bre.
Barrel ---Varil
Bs/c
Bills of collection---Tahsil
senetleri
C
Currency/Cents/Case/---Para/Sent/Durum
C
and D
Collection and
Delivery---
Senet tahsili ve
teslim
C.
B.
Cash Credit---Para
olarak verilen kredi
C.
div.
Cumulative dividend---Birikmiş
temettü
C.a.D.
Cash against
documents---
Vesaik mukabili
ödeme
C.b.d.
Cash before delivery---
Teslimden önce ödeme
c.d.
Cash discount/Certificate
of deposit---
Kasa iskontosu
Teminat makbuzu
C.F.
Cost and Freight---Mal
Bedeli ve Navlun
C.G.
Coast Guard---Sahil
koruma
C.G.A.
Cargo's proportion
of General Average---
Büyük avaryadan
yükün hissesine
düşen
C.H.
Custom House---Gümrük
Dairesi
C.i.a.
Cash in advance---Peşin
para
C.I.F.
Cost, Insurance,
Freight---
Mal Bedeli, Sigorta
ve Navlun
C.I.F.c.and I.
Cost insurance,
Freight, Commission
and Interest---
Mal Bedeli, Sigorta,
Navlun, Komisyon ve
Faiz
C.L.
Carload Lot---Alıcının
bulunduğu istasyona
teslim
C.O.D.
Cash on Delivery---Teslimat
anında ödeme
C.O.P.
Custom of the Port---Liman
teamülü, usulü
C.o.S.
Cash on shipment---Sevkiyat
anında peşin
C.P.D.
Charterers Pay Dues---
Vergi, rüsum gemi
kiralayana
aitc.r.
Current rate---Cari
kur
c.r.m.
Cash by return mail/Cash
on receipt of
merchandise---
Dönüş postası
geldiğinde
ödenecek/emtia
alındığında ödenecek
c.r.s.
Cash by return
steamer---
Geminin dönüşünde
c.w.o.
Cash with order---Sipariş
verildiğinde ödeme
C/A
Capital account---Sermaye
hesabı
c/f
Carried forward---Nakli
yekün
C/H
Clearing House---Takas
Dairesi
c/m
Certificate of
manufacture---
İmalat belgesi
|